在线报名
报名咨询
Global searching is not enabled.
Skip to main content

3. 法国的汉语教学

法国对中国语言和文化的兴趣由来已久,欧洲到现在还深受拉丁文、古希腊文教育的影响,所以重“文”。因此,法国的汉语教学是很有典型性的。

法国汉语教学的发展

法国的汉语教学与研究开始于十九世纪初,1814年,法兰西公学院设立汉语汉字教授席位,开始了以雷暮沙和儒莲为代表人物的汉学研究时代。

法国汉学家雷暮沙(1788-1832) 法国汉学家儒莲(1797-1873)

1843年,东方语言文化学院成立中文系开始汉语专业培训,不少汉学家同时开始教授中文。二战期间,法国国土沦丧,几位著名的汉学家相继去世,法国汉学研究遭到了重创。

战后直到1957年,巴黎大学文学院开始设立中文专业,这是法国最早成立的中文专业,著名汉学家谢和耐担任主任并教授中国语言文化课。此后不久,波尔多大学、国立东方语言文化学院、里昂大学等相继开设汉语课程。

80年代以后,法国的汉语教学发展迅猛,以东方语言文化学院为例,1957年有114人注册,而 2003—2004学年增加到2000名学生。

法国中小学汉语教学发展态势良好。70年代末,法国有32所中学开设汉语课。目前,开设汉语课的学校已经遍布法国所有学区。

文化教学热也是法国汉语教学的特色之一,在发展汉语教学的同时突出对中国文化的传播与交流。比如中法文化年活动就是由中法两国政府共同举办的中法两国文化交流的盛事。

法国汉语教学的特色

1.“字本位”教学法

白乐桑
法国汉学家

“字本位”教学法由法国著名汉学家白乐桑倡导。白乐桑认为,汉语是第二文字语言,这主要是从汉字的书写方式来认识的。他主张汉语教学,特别是对儿童的汉语教学一定要做到“语文分开”。法国在 80 年代开始明确走以“字带词”的路子,即以单个汉字为基础层层构词,在有限的汉字的基础上进行开放式扩展,通过字与字的组合,形成汉语词语。尤其是在初级水平阶段,脱离了分散识字的教学,以频率和组合构词能力为标准公布了405 个字、505 个字、805 个字、1555 个字和104个偏旁表。这样做可以让学生掌握汉字语义的聚合群和领会汉语词语的组合原则,建构学生在不同的语境下凭借本原字义辨识新词的能力。

“字本位”教学法比较适用于单一语境下的汉语教学,汉字的知识可以运用母语进行说明,在教学实践中也确实取得了良好的教学效果。

2. 遵循《欧洲语言共同参考框架》

《欧洲语言共同参考框架》

20世纪下半叶,为了使外语学习适应欧洲各国沟通与交流的需要,欧洲理事会开始推行“以学生为中心”的现代外语教学改革。1990年,明确提出应该为语言学习和测试制定一个全面、透明且有连续性的欧洲共同框架。2001年《欧洲语言共同参考框架》(A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment,简称CEFR)也被称为“欧洲语言教学共同纲领”正式发布。

《框架》吸收了当代语言学、语言教学及语言习得领域的研究成果,形成了“面向行动”的语言学习和教学观。《框架》提出,语言教育的目标是培养“多元语言能力”,倡导培养学习者综合运用多种语言进行沟通的能力,推崇“以行动为导向”的任务式教学法。所谓“以行动为导向”就是把语言学习者看作是社会中的人,把语言在具体情境中的运用当作学习的目标和过程。

《框架》将语言的实际运用能力分为三等,共六个级别。教学内容以语言使用者为圆心,逐步向外扩展到公共领域、工作领域和教育领域。同时也从广度、准确度、自如度、互动性和连贯性等5个方面对口语能力进行了描述。

《欧洲语言共同参考框架》是由40多位语言专家,历经10年研发的成果,发布以后,欧洲各国的外语教育逐渐开始按照《框架》的原则和标准“改造”自己的外语教学。随着汉语热的出现,欧洲汉学界也纷纷研究汉语能力与《框架》相匹配的等级标准,目前在教材编写、教学方法等方面已经有重大突破。

3. 教材的编写理念影响深远

白乐桑和张朋朋合作编写的《汉语语言文字启蒙》是一部秉承“字本位”教学理念的初级汉语教材。 该书一问世,便为法国汉语教学界广泛接受,第一年销售量就达五千册,到目前为止仍畅销不衰,并呈稳定上升趋势,是法国初级阶段教学广泛使用的汉语教材。

《启蒙》之后,1991年作者又陆续完成了《启蒙》的续集和与之配套的《实用汉语语法指南》(1996年) ,以及专门训练阅读能力的教材《试》(1998年)。1999年经法国教育部批准由白乐桑与法国高等师范学校合作又将《启蒙》改编成初级汉语教学录像片《中文之道》,从而成为了一套系列教材。同时,这部教材在国际上也产生了一定的影响,在中国和美国都出版了翻译本。

总结

汉语书写的特殊性是国际汉语教学发展的瓶颈与挑战。法国的汉语教学在这方面探索出了一条可行之路,就像现代欧洲人学习拉丁文一样,虽然,开始阶段有难度,但随着汉语学习阶段的晋升,“字本位”教学法就会凸显出它的优势。这也是从学习者的角度对汉语学习、汉语教学和研究做出的尝试。国际汉语教学结合各地的学习文化,呈现出了多元发展,对目的语国家的汉语教学会有更多的启示。

Last modified: Sunday, 1 March 2020, 3:29 PM